首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

重译林语堂与筛选积淀重译论——兼论翻译伦理问题
引用本文:吴慧坚.重译林语堂与筛选积淀重译论——兼论翻译伦理问题[J].广东教育学院学报,2011(1):97-101.
作者姓名:吴慧坚
作者单位:广东第二师范学院外语系;
基金项目:教育部人文社科重点研究基地重大研究项目“翻译学理论系统整合性研究”(08JJD740065)
摘    要:重译林语堂,是推动林语堂研究深入开展的迫切需要,对于国家文化发展战略的实施亦有着重要意义。林语堂英文原著的现有译本,不足之处甚多,但也自有其优长。根据翻译伦理对翻译行为的规范,汲取"筛选积淀重译论"的合理内核,将其具体化为"筛选———融汇———创新———超越",能为重译林语堂提供必要的理论指导,有助于林语堂英文原著汉语重译工作的积极开展,亦有助于文化的积累与发展。

关 键 词:林语堂  “筛选积淀重译论”  翻译伦理  创新  超越
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号