首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 165 毫秒
1.
“等”在现代汉语中最常见的用法是表示列举,是一个助词,它是古汉语中的动词“等”经过引申发展并进一步虚化而来。“等”的本义是“比照标准样子做出同样的东西”,在此基础上引申发展出副词和名词的用法。助词“等”是由名词“等”虚化而来的,其虚化的句法条件是用在代词、名词后表示“一类人、一类事物”或用于列举,仅表其多,由于高频出现,“等”的名词词汇义逐渐磨损,语义力量逐渐减弱,变成只表“列举”的列举助词。  相似文献   

2.
网络语言中,“属实”除了动词用法外,还有一种新用法——副词,意思接近“确实”、“实在”、“的确”,表确认语气,是语气副词。这一用法实际上是由动词“属实”虚化而来,是动词“属实”语法化和主观化的结果,这一现象的出现符合语言发展的规律。  相似文献   

3.
现代汉语副词“千万”主要用于否定祈使句中,起加强祈使语气的作用。这种用法由古代汉语数词“千万”表示不定量的多数的用法发展而来,“千万”由数词逐步虚化为现代汉语副词。  相似文献   

4.
“终于”经历了由跨层结构“动+介”到副词的词汇化过程。先秦时期,“终于”连用的情况就已经出现;两汉时期使用频率大大增加;从隋唐五代一直到清朝,作副词的用法也基本成熟;现代汉语里,彻底完成其词汇化过程。其词汇化的主要动因是句法环境的改变和语义虚化。副词“终于”主要表示预期结果的实现或未实现。  相似文献   

5.
本研究基于TED英汉平行演讲语料库,研究虚化程度副词的语义倾向及语义韵特征,重点分析了该语料库中虚化程度副词的英译汉实例,剖析译者所使用的汉译方法,倡导建立基于英汉平行语料库的翻译教学新模式,促进翻译教学的新发展,尤其对口译教学具有更为深远的重大意义。研究发现,虚化程度副词仍然是中国学习者二语习得的难点。TED语料库中的虚化副词的用法,可以作为中国学习者练习口语虚化副词用法的真实语言材料,其中的汉译译例也可以做为口译训练的教学材料。  相似文献   

6.
本文主要从句法方面分析了“W极了”与“W死了”类表程度义述补结构的异同。在句法上,从词性方面来看,“极”已经完全虚化为程度副词,而“死”则是还未虚化完全依旧受实词意义影响的“准副词”;从对谓词的选择来看,前者多与褒义词、双音节词搭配,而后者多与贬义词、单音节词搭配。  相似文献   

7.
本文认为副词“全”除了表范围和表程度两种用法外,还表某种语气,即副词“全”有主观性用法,而“全”产生主观性的必要条件是异态型主观量。副词“全”既可以表主观大量,又可以表主观小量。通过与“都”的主观性对比分析,发现副词“全”负载句重音时,主观性比“都”更强。  相似文献   

8.
本文旨在通过考察范围副词“净”的语法化过程来揭示其主观化的用法。文章从历时角度考察了“净”由实词虚化为表示范围的副词的过程,然后以语法化为依托介绍其主观化的用法。  相似文献   

9.
"过于"作为程度副词使用,是由"过"和"于"两个词的意义虚化后逐渐演化、结合而来。在现代汉语中"过于"的使用较为复杂,用法多样,与其他程度副词有着明显的差别。  相似文献   

10.
语义韵视角下虚化程度副词研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
运用语料库研究方法及工具,从词语搭配的重要维度——语义韵视角,以五个英语虚化程度副词为例,对中国学习者虚化程度副词的使用情况展开调查.结果发现,学习者虚化程度副词的语义韵运用总体偏离目标语使用范式较远,学习者尚未掌握虚化副词的全面、地道用法.通过考察目标虚化副词的语义韵在六部词典中的释义及标注表现,从词典学角度对上述问题的可能成因予以剖析,该研究对二语词汇教学以及词典编撰有一定启示作用.  相似文献   

11.
"多少"是由一对反义语素"多"和"少"构成的多义词,许多留学生在学习时感到难以掌握。文章首先将其从语音上区分为"多少1"和"多少2",并从句子语气的角度对其语义进行了考察和分析,然后以"多少"为例,就情景教学法在教学中的实际运用提出了一些看法。  相似文献   

12.
对同义词“寡、少”两字的辨析,从古至今观点众多,对先秦时期而言,二者的异同情况需具体分析。文章以先秦十一部著作为例,检索“寡、少”两字的具体使用情况,从共时的角度进行分析和探微,在诸多前辈专家学者的论断基础上,对二字意义和用法上的区别作进一步的探讨,从产生时间、语法功能以及词义等方面得出结论。  相似文献   

13.
王力先生认为"多少漂亮"的说法是错误的,应说成"多么漂亮"。原因是"多少"表示的是询问,而不是感叹,"多么"才表示感叹。其实,在近代汉语中,"多少"是个偏义复词,偏于"多",义同"多么",是可以表示感叹的,从唐代以来,一直如此。现代汉语中,普通话不说了,但在方言中仍旧这么说,如吴方言、南京话、绩溪话。关于"VO过"的说法,王先生认为是吴方言的说法。其实,在另外的南方方言和一些北方方言中也有这么说的例子,因此,确切的说法应该是,主要是南方方言,但北方方言中也有这样说的。  相似文献   

14.
本文运用排比归纳、文献与方言互证等方法,考释了敦煌变文中“爱”、“钉”、“夺”、“铺排”、“胜”等五条俗语词。这些俗语词有的始见于唐代,有的还活在现代方言中。本文或抉发其古义,或辩正其旧说,或探明其语源,对有关俗文学作品的解读、古籍整理以及大型辞书的编撰和修订都有所裨益。  相似文献   

15.
温江区位于成都平原腹心,属于成都市主城区,其方言特征比较明显。"飞"和"多"是温江话中使用频率非常高的两个程度副词,与普通话中的程度副词相比,既有区别又有联系。拟从语法、语义和语用三个方面对这两个副词作一个比较全面的考察。  相似文献   

16.
陈铎作为明代著名散曲作家受到学界广泛关注,然而其词集《草堂余意》却并未引起足够重视。《草堂余意》乃陈铎追和《草堂诗余》之作,陈铎所和很有可能是离他生活时代较近的成化十六年刻本。词论家对陈铎和作褒贬不一,陈霆讥其为村妇斗美毛施,况周颐则称其词全明不能有二。陈铎追和之作可分为和意与不和意两类:和意之作虽然佳句不少,但在布局、用典、句法等方面与原作差距较明显;不和意之作词风超澹疏宕,凸显出陈铎风流潇洒、淡泊名利的才子形象,堪称明词中的佳构。  相似文献   

17.
动物习语是人类文明和语言进化的标志,是各民族独特民族文化和民族心理的积淀。语言与文化之间存在着相互制约相互作用的内在联系。英汉文化的共性和个性导致英汉动物习语的内涵意义之间呈现出不同程度的对称和不对称性。翻译是不同语言,不同文化,不同民族之间沟通和交流的桥梁和媒介,是译者适应翻译生态环境的选择活动。通过英汉动物习语文化内涵的对比,从翻译适应选择论的角度探析英汉动物习语的翻译方法和原则,以期为该领域的研究提供新的视角。  相似文献   

18.
关中方言的副词体系呈现出个性鲜明的语法特色。关中方言中存在一些共同语所没有的副词,它们有特殊的语法功能和独特的表达效果。分析其来源,可以发现它们是汉语实词词义虚化的结果,其词义在演变的过程中留下不同于共同语的历史轨迹。这些方言中频频使用、特色鲜明的副词是构成关中方言地域性特征和独特魅力的重要因素。  相似文献   

19.
“稍微”类副词内部复杂,文章通过历时视角对其展开细致观察。运用语法化的规则去解释了这类副词内部单双音节词语的历时演变过程,并观察了它们与其他词语连用共现时的历时表现。从而对它们进行一次系统的历时梳理工作。  相似文献   

20.
"稍微"类副词内部复杂,文章通过历时视角对其展开细致观察.运用语法化的规则去解释了这类副词内部单双音节词语的历时演变过程,并观察了它们与其他词语连用共现时的历时表现.从而对它们进行一次系统的历时梳理工作.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号