首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 375 毫秒
1.
《红楼梦》文本语符充满了多义性,反映了汉语语符结合的基本规律。描写、分析《红楼梦》语符的转换机制,有助于较为深入地探讨汉语语符转换的系统规律。  相似文献   

2.
《雷雨》文本作为一个大的符号系统,有着特定的指称意义。"雷"是这个大的符号系统下的一个组成部分,这一语符在文本中大量出现,它所指称的意义极为丰富。运用结构主义语符学理论去探析"雷"这一语符所指称的意义是什么,将有利于从另一个角度来理解《雷雨》并阐述《雷雨》文本的魅力所在。  相似文献   

3.
符号科学与翻译理论   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文简要介绍了符号学的基本原理,从语符转换的角度重点探讨了翻译的性质、过程及标准。 不仅细分了语符转换的过程,同时还提出了语符转换的初级标准和高级标准。  相似文献   

4.
语符学是丹麦哥本哈根学派领袖叶尔姆斯列夫的代表语言学说。王德福的新著《语符学语言模型研究》,是国内第一部系统研究语符学理论的专著。该书从语言模型构建的角度,对以叶尔姆斯列夫为代表的语符学理论体系做了系统梳理,对语符学的语言观、方法论及对现代语言学的影响,做了研究性的介绍。这本书,立足中国语言学理论研究的现状,试图将语符学本真、自足的学说体系阐释清楚,填补了语符学理论在国内尚无研究专著出版的空白。  相似文献   

5.
语符学是丹麦哥本哈根学派领袖叶尔姆斯列夫的代表语言学说。王德福的新著《语符学语言模型研究》,是国内第一部系统研究语符学理论的专著。该书从语言模型构建的角度,对以叶尔姆斯列夫为代表的语符学理论体系做了系统梳理,对语符学的语言观、方法论及对现代语言学的影响,做了研究性的介绍。这本书,立足中国语言学理论研究的现状,试图将语符学本真、自足的学说体系阐释清楚,填补了语符学理论在国内尚无研究专著出版的空白。  相似文献   

6.
解构中重新建构的文学语符   总被引:2,自引:0,他引:2  
文学语符对规则的颠覆解构使符号体系形成了一个无坐标空间。解构是从对语符的编排组合而言 ,对语符的审读则意味着一种重新建构。从解构到重建是语符从外在层面的颠覆错位转化为内在层面的平衡协调的审美过程。这一过程又意味着语符编码者与解码者的链接 ,而构筑这一链接的是语境。语符的解构是在多维语境层面下的颠覆错位 ,它的重建得力于对语境各因素的整合重组。交际双方由此共同完成了从语符意义到意味转化的审美体悟。  相似文献   

7.
翻译作为一种特别的语言活动,其目的不再是语符间的转换,更是传递源语信息、文化底蕴的一种文化转换.源语与目标语之间翻译障碍产生的大多数原因就是文化差异所致.本论文从归划和异化两个翻译策略入手,讨论了正确处理翻译中由于文化差异所带来的纠结.  相似文献   

8.
语符学是语言学史上最重要理论之一,长期以来国内忽视了这一理论的研究。在新世纪里,《语符学语言模型研究》作为国内第一部系统探索哥本哈根学派语符学理论体系的专著,让国内语言学界对这一现代语言学史上的重要学派的学说有了进一步认识。《语符学语言模型研究》提出的理论体系也为我们探求其他语言学理论提供了有益参照。  相似文献   

9.
《语符学语言模型研究》是国内第一部系统研究结构主义哥本哈根学派理论体系的专著。此书的主要贡献一是在探源溯流基础上揭示了语符学理论的概貌,二是建立了一座语言学理论的新"象牙之塔"。除此,该书的研究方法对于当代语言学理论的探索也具有启示意义。  相似文献   

10.
本文针对大学生翻译操作中普遍存在的word-for-word现象,提出了解决的方法,即把双语转换看成跨过语言桥梁、寻找对应语——语言智能板块(一组意义相关的语符串)的过程。这样不仅可以使学生能敏锐地感悟语言的约定俗成性并将语言的搭配意义发挥到极致,而且还可以对阅读、口译、笔译、机器翻译以及搭配词典的编纂工作有启发和指导意义。  相似文献   

11.
语言是文化的载体。因此,语言的翻译不仅是语符表层指称意义的转换,更是两种不同文化的相互转换。本文从文化与语言的角度分析英汉互译中的词汇空缺产生的原因及相应的翻译方法。  相似文献   

12.
篇章叙事话语既是一个闭合的也是一个开放的语符系统。通过描写分析《红楼梦》中贾雨村在中秋之夜吟诵的诗、对联构成的话语片断,揭示了这一特定语符系统的结构、功能。据此旨在说明,篇章语符构成的句段、联想关系作为叙事语法是与特定语义系统相结合的。语符结构关系构成的叙事语法可以被赋予概念隐喻、结构隐喻和篇章隐喻功能,三者一起构成了叙事语法隐喻系统。这样的研究思路对于探索汉语篇章语义生成过程与模式具有方法论的指导价值。  相似文献   

13.
语符义与概念都是对客观对象的反映,但他们存在很大差别.语符义以概念为基础,但在反映客观对象时没有概念那么全面和精确,语符义具有民族性,且要受到一定语言的语义系统的制约,它除了反映客观事物的某些特征外,还有附属的色彩意义,这些都是概念所不具有的.  相似文献   

14.
语言的翻译不仅是语符表层指称意义的转换,更是两种不同文化的相互沟通和移植.本文就如何处理英汉翻译过程中文化因素的影响,更好的表达原意提出了解决方法.  相似文献   

15.
英语涉海习语是与航海、海洋、渔业有关的英语习语,是海洋文化的重要组成部分。以往的研究大多从语义学、语用学或翻译学角度分析习语的意义、交际功能和翻译。该研究试图从莫里斯符号学体系的符形学、符义学、符用学角度探讨英语涉海习语的语符之间的关系、符号与符号所指对象的关系、符号与解释者之间的关系以及这三者的意义,解读涉海习语的语符特点,符号的指称意义和语用意义,为英语习语的研究打开思路。  相似文献   

16.
语码(code)是指人们用于交际的任何符号系统,可以是一种语言,也可以是一种方言、语体或语类。语码转换(code switching)是指在同一次对话或交谈中使用两种甚至更多的语言变体。语码转换是语言接触中的普遍现象,在言语交际中,它是一种有效的交际策略。语码转换不仅是一种讲话技巧,也是一种特殊的言语行为,它既传递语言信息又具有社会意义,反映说话人的社会背景、经济地位、文化素养、民族出身等方面的信息。流行歌曲中语码转换的现象同样体现了其独特的语言功能和社会意义。  相似文献   

17.
一 在近年来对三个平面的讨论中,各种看法归纳起来,大致有三种。一是将三个平面分别看待,如施事与主语不对等,话题与主语也不对等(胡裕树、范晓1985);二是将语用与句法合一,把话题当作主语(朱德熙1985);三是将语义与句法合一,如把施事看作主语,把受事看作宾语(Chares. Li, Sandra. Thompson19)。这三种看法虽在理论上有些分歧,但对三个平面的存在都持认可态度。 从三个平面角度析句,句子分为语用的、语义的和语法的。语用成分指句子话题链里的构成部分,也指句子分析的成分。语义成分指语符链里语符间的意义联系。句法成分指语符链里语符在句中的功能。对于句法成分的分析,传统上分为六大成分,直接成分分析  相似文献   

18.
雅各布森把翻译分为三类:语内翻译、语际翻译和语符翻译。根据雅各布森对翻译的分类并结合亳州花戏楼砖雕图像文化中的"参天地"对语符翻译法进行阐述,旨在说明亳州花戏楼砖雕的英语译介要实现图像翻译中的两种跨越:跨越不同学科和艺术门类的翻译和跨越不同文化语境界限的翻译。因此对亳州花戏楼砖雕文化的译介,应采取语内翻译的图像文本转换和跨语际翻译的语符翻译法。  相似文献   

19.
在数学知识的学习中,数学符号是数学知识最直接的表现形式,也是学生学好数学知识的重要工具,数学符号意义就是数学符号最直观的表现,本文从数学符号的基本内涵入手,对数学符号意义,包括语符意义、基本意义、转换意义、隐性意义、美学意义、操作意义和个性化意义做了详细的探究,希望对数学教学工作有所帮助.  相似文献   

20.
<正>《幼儿园教育指导纲要(试行)》中说:"语言能力是一种综合能力,语言教育应当渗透在所有的活动中。艺术是幼儿的另一种表达认识和情感的‘语言’。"语言和图画作为两个重要符号(语言是会话语符,图画是形象语符),在儿童发展过程中,两种符号的发展有一定的同步性,也具有互动性。在幼儿园,语言和绘画教学相互渗透,是老师发展幼儿形象思维和创造能力的一条行之有效的途径。一、启发幼儿根据画面编故事、儿歌讲述图画实际上是将形象语符转化为会话语符,目的在于培  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号