首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2364篇
  免费   0篇
  国内免费   1篇
教育   1924篇
科学研究   90篇
各国文化   14篇
体育   30篇
综合类   61篇
文化理论   14篇
信息传播   232篇
  2024年   6篇
  2023年   23篇
  2022年   7篇
  2021年   19篇
  2020年   26篇
  2019年   44篇
  2018年   15篇
  2017年   33篇
  2016年   77篇
  2015年   130篇
  2014年   234篇
  2013年   223篇
  2012年   246篇
  2011年   252篇
  2010年   155篇
  2009年   133篇
  2008年   194篇
  2007年   113篇
  2006年   110篇
  2005年   67篇
  2004年   74篇
  2003年   66篇
  2002年   34篇
  2001年   35篇
  2000年   27篇
  1999年   8篇
  1998年   7篇
  1997年   3篇
  1995年   2篇
  1994年   2篇
排序方式: 共有2365条查询结果,搜索用时 62 毫秒
41.
方永刚上课受欢迎的原因首先源于自身的人格魅力:坚定的信仰催生演讲激情,甘为平民教授的无私奉献精神,真挚热爱学生和听众,作群众表率并言行如一使他的演讲充满了亲和力、震撼力;其次源于高超的授课艺术和演讲技巧:对群众关心的问题把握得准,具备将理论通俗化的演讲能力,教学方法针对性强,教学信息量大、内容更新快。  相似文献   
42.
教学中的放任和学生的不以为意,造成了高校毕业生母语能力的低下。放弃母语其实意味着放弃自己的传统和历史,放弃自己赖以生存的文化基因。提高母语能力,显然不是单靠耳提面命所能奏效的,而要靠给学生创造各种必要的条件,要靠高质量的读写听说等母语实践活动。  相似文献   
43.
44.
翻译,是对外宣传的重要媒介。文化负载概念的翻译是外宣翻译中的一大难点。本文以艾克西拉的文化专有项翻译策略为视角,通过选取习主席G20杭州峰会主旨演讲的英译文本作为研究案例,重点研究和分析文化专有项策略对外宣翻译的适用性以及在进行文化负载概念翻译时的作用,以期为外宣翻译实践者提供参考。  相似文献   
45.
小小的我     
<正>~~  相似文献   
46.
针对当前广大农村中学的学生学习语文课的兴趣不足,为适应“新课标”的要求,有效活跃课堂气氛,课堂上科学引入名著介绍及赏析、演讲辩论、音乐欣赏等“活水”,对于语文课堂教学会起到事半功倍的效果。  相似文献   
47.
有一次,爱因斯坦在一所大学演讲,教室中满是对他充满崇敬之情的师生。演讲完毕,由现场人员开始由自提问。一位女生站起来问:"您被誉为科学界的巨人,您认为自己是巨人吗?"  相似文献   
48.
美国哥伦比亚大学不顾多方强烈反对,邀请"美国公敌"伊朗总统内贾德前往演讲。校长李·博林格明确表示,为激烈辩论提供论坛是哥大的长期传统,允许内贾德演讲是言论自由和学术自由的表现。然而博林格的"欢迎辞"是这样的:"让我们开门见山吧。总统先生,你展现了一个狭隘、残酷的独裁者所拥有的一切特征。"台下听众集体鼓掌。  相似文献   
49.
聘任     
西奥先生身材修长,面庞消瘦,两鬓斑白。他生性温和,少言寡语。研究学术问题,他精力充沛,记忆力惊人,而对日常生活的琐碎小事却不甚了了。坎福特大学需要聘请一名工作人员,上百人要求申请该空缺位置,西奥也递上了申请书。最后,只  相似文献   
50.
严兵 《课外阅读》2011,(6):142-143
演讲,作为新课标“表达交流”板块重要的口语交际教学内容,正逐步引起越来越多师生的关注。它不仅贴近学生实际,容易激发学生的兴趣,便于学以致用,同时有助于口语表达能力的提高,有助于语文素养的提升。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号