排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 148 毫秒
1
1.
2.
德国哲学家黑格尔曾经认为孔子的学说只是一种常识道德,认为孔子只是一个实际的世间智者,在他那里"只有一些善良的、老练的、道德的教训"。这当然是对《论语》的误解,而这种误读是由地域、语言、文化的隔膜造成的。我们今天的读者,虽然能够认识《论语》中的每一个字,懂得其中每一个句子的字面含义,却未必能够准确地把握孔子本来的意思,这不仅仅是因为时间的隔膜,更 相似文献
3.
4.
穆时英小说作品的语言具有非常明显的"欧化"特点。借助对其新感觉小说作品语言的分析,可以明显地看出这种"欧化"特点主要表现在三个方面:句法结构的变异;词、短语、句子和段落的超量反复;跳跃式、非逻辑式的句群。 相似文献
5.
《阿房宫赋》作为一篇文学性和思想性俱佳的辞赋,常常被各种中学语文教材和文学读本选录,然而对其中的"鼎铛玉石,金块珠砾"一句语法结构的分析却分歧颇多。综合评论各种观点后,认为这是一种句子的省略现象,翻译时当运用意合的方法,据上下文把句子的内容补充完整,由此该句可以译为"把宝鼎看作\当成铁锅,把美玉看作\当成石头,把金子看作\当成土块,把珍珠看作\当成沙子"。 相似文献
1